библиотека Алишера Навои

  • Айдын Гударзи-Наджафов "Жизнь без мифов: Великий князь Николай Константинович. 1850 – 1918"

    Айдын Гударзи-Наджафов "Жизнь без мифов:
    Великий князь Николай Константинович. 1850 – 1918"

     

    Предлагаем вниманию наших читателей  фрагменты текстовой  расшифровки видеозаписи презентации  книги  Айдына Гударзи-Наджафова  "Жизнь без мифов: Великий князь Николай Константинович. 1850 – 1918", которая состоялась  18 мая 2018 г. в  ZERO LINE gallery, Ташкент,  и которая  в силу технических возможностей не  всем доступна  на youtube.   

    Юлия Сырцова, ведущая встречи:  Вы все знаете, по какому поводу мы здесь собрались.  Сегодня мы хотим познакомить вас  с   многочисленными дополнительными подробностями  из  жизни Великого князя Николая Константиновича.  Автор книги работал в разных архивах и сталкивался с  теми, кто рассказывал подробности, связанные с  биографией Великого князя, что весьма интересно и важно в наше время.
    Естественно, в процессе этого исследования  возникало много нюансов и, конечно, вопросов.  И это неудивительно в условиях  большого числа интерпретаций и источников.  В итоге подобные биографические сведения  не стыкуются друг с другом.
    Вот в чем прелесть книги, которую вы имеете на руках: она написана на основе архивных документов и дневниковых записей. Есть такой феномен - когда человек увлечен  какой-то темой, материал сам идет к нему в руки. Я считаю, что этот материал сам пришел  к автору, нашему гостю, потому что такой материал, казалось бы, просто невозможно было найти...
    Итак, слово Айдыну Гударзи, навсегда нашему человеку, потому что он не порывает своей связи с родным Ташкентом. В книге много ностальгических нот,  и  чувствуется,  как автор    скучал без Ташкента  и рвался сюда...


     Айдын Гударзи-Наджафов: Я хочу поприветствовать всех пришедших. Спасибо вам за доверие и интерес к этой теме. Материал  собирался несколько лет, по крупицам, до момента, когда возник вопрос – как всё это собрать воедино, и где можно найти еще что-то. Первый, с кем я посоветовался по поводу этого материала и вообще этой темы, был присутствующий здесь академик Эдвард Васильевич Ртвеладзе. Через некоторое время, т.е. в марте  2015 года была издана Первая часть Библиографического справочника. 

    Что было важно в исследовании темы?  Проблема биографии Николая Константиновича – документы, связанные с его биографией, рассеяны по многим архивам.  Это не только Узбекистан и  не только Россия,  это – Америка, это – Франция, это – Израиль.

    Процесс поиска, сбора и идентификации документов достаточно сложный, но, как выяснилось, благодарный.  Один из итогов –  взаимосвязь документов, представленных различными источниками. Например, найденное в Самаре проливало свет на события в Ташкенте, или американский источник дополнял понимание происходящего с самим Великим князем или его близкими в Москве или Питере.

    Первый этап – Ташкентский Государственный Архив. Бесценный кладезь,  не сомневаюсь, который таит в себе много интересных документов по теме. Именно в его фондах удалось идентифицировать многие документы, ранее не привязанные к биографии Великого князя.

    Второй источник – Национальная библиотека имени Алишера Навои. В его фондах книги,  справочники и библиографические указатели.  На фоне этого поистине  клада  вызывает удивление    вольность и легкость  (не в обиду будь сказано ташкентским краеведам) трактовки его биографии.   Что показывают документы? Великий князь – совершенно иной, нежели его трактуют некоторые советские и современные историки, писатели, не только ташкентские, но и российские. Впрочем, как и американские, и европейские. Например, в нашей переписке с Михаилом Греческим, он уточнил: "Айдын, я не работал с архивами, я работал с рассказами".  (Михаил Греческий, Принц Греческий –  двоюродный внук  Великого князя Николая Константиновича.) Он же признал – “перевод на русский язык весьма слабый, если не назвать его неудачным”. 

    Я не буду  критически относиться, в частности, к мифологизации многими ташкентскими писателями и краеведами образа Великого князя. Но не скрою,  мне очень хочется остановить этот вал неправды. Если это художественная работа, то понятно, при условии уточнения  авторами, что это вымысел.  Но когда солидные, серьезные краеведы, экскурсоводы начинают выдумывать то, чего не было – это не очень правильно. Более того – стыдно, когда эта информация на английском языке попадает в научный оборот Европы и США.

    Еще один важный источник документов –  Центральный государственный архив кинофотофонодокументов Узбекистана. Там всё более чем сложно - фотографии по теме не идентифицированы; фотографии, связанные с биографией  Николая Константиновича, или   с  его братом,  Константином Константиновичем, совершенно не определяют ход  их отношений. Но это беда не только  территориальной науки, в данном случае  назовем это так. Аналогичная ситуация  обнаружилась в Британском музее: фотография, где был изображён Николай Константинович, его брат и супруга, Надежда Александровна Искандер, датирована "1910", хотя снимок был выполнен  в 1906 году.

    В 2016 году мне казалось,  что  Узбекистан и Ташкент –   один из основных и главных источников  документов, связанных с Великим князем. Ошибся. Мне удалось обнаружить след Николая Константиновича  в архиве его дочери Дарьи  Часовитиной. Чтобы не было путаницы,  как и в книге, сейчас буду ее называть – Даня.  А  ее маму – Дарья   Елисеевна Часовитина. 

    Через фонд Андрея Белого в Москве  я вышел на имя хранителя архива Дани – Людвига Александровича Новикова (ум. в 2005 г.). Именно ему уходящая из жизни Галина  Кириевская, подруга Дани, доверила её архив, в том числе семейный альбом и документы,  вывезенные из Ташкента в период с 1926 по 1928 годы.

    Трудно передать вам  состояние, которое я испытал, войдя в кабинет Людвига Новикова. Стеллажи, наполненный книгами, рукописями и  автографами. Одна деталь – профессор Новиков был последним, на сегодняшний день так и считают, историком  антропософского движения первой российской волны. Андрей Белый и его последователи представляли новое для России философское течение  начала ХХ века. И Даня, через супругу Андрея Белого – одна из активных  участниц этого движения. Её Архив делится на 2 части. Одна часть – это Даня Часовитина, с документами, которые касаются семьи Великого князя. Вторая часть – антропософия, не имеющая отношения к увлечениям Великого князя.

    Что из себя представляет архив Дани Часовитиной? Это, в первую очередь, любительские фотографии, касающиеся отца, его коллекционные открытки,  телеграммы, посланные  им в период с 1901 по 1906 гг. своей гражданской жене Дарье Елисеевне из ссылки, связанной с его увлечением  Варварой Хмельницкой.

    Подарком  для меня стала фотография  захоронения князя в Ташкенте.  Эта фотография присутствует в книге. Мне удалось идентифицировать  ее с позиции времени ее выполнения. Снимок  был сделан в пасхальный праздник 1918 года, буквально через несколько месяцев после кончины Великого князя.  До 1932-1935 года это был земляной могильный холмик, с   деревянным крестом.  Примерно в 1934-35 годах Собор был реконструирован, а прилегающее  к нему  небольшое православное кладбище сравнено с землей; все останки в захоронениях  собраны и перемещены в определенное  место. Признаюсь, и мне  известно это место захоронения, но я по определённым причинам не могу просто его называть, потому что это может привести за собой волну ненужных эмоций и поступков. Например, на днях один, очень уважаемый мной человек сказал мне буквально: "Мы хотим реабилитации!". Понятно, что после этого должно последовать "перезахоронение". В контексте этого смею заверить – в тридцатые годы всё  было сделано достойно. Останки Великого князя  находятся в Ташкенте... 

    Архив Дарьи Часовитиной хорош еще тем, что он отвечает на вопросы об ее братьях. Судьбы двух  ее братьев, Николая и Славика, СлавИчека, как звал его отец,  достаточно трагичны и  теряются в вихрях революционных дней 1918 -1919 гг. Их сестра  берегла эти фотографии, что было очень не просто…

    Несколько слов об автографах, написанных на подаренных  Дане  книгах.  Долгое время в информации о Дане Часовитиной,  если вы обращали внимание –  и в виртуальной сети и в более официальных хрониках – написано: "секретарь Мариэтты Шагинян". Если обратиться к Google, и там буквально полторы-две строчки.  Всё  не так. Она была не просто секретарь. Великолепная машинистка, со знанием двух языков. Великолепно образованная, благодаря  обучению в Первой Ташкентской женской гимназии. Ее уважал весь литературный мир. Её  друзья: Максимилиан Волошин,   Андрей Белый, Борис Пастернак и Фазиль Искандер. Я могу этот перечень довести до 20 имен.  Например, Мариэтта Шагинян написала следующее: "Моей дорогой, милой подруге, без которой  было бы невозможно..." и т.д. И это не единственная подобная запись. Такие же слова писали все те авторы, с текстами которых она работала.

    В архиве присутствуют  оригиналы записок и адресованных ей писем. Их содержание – удивительный сплав отношения к ней,  женщине, живущей более чем скромно…  Она всю жизнь была одна. Повторяю, в её архиве есть самое личное, что бывает у человека – его дневник.  Но на его страницах ни одной строчки   об увлечениях или романах.  Козыряла ли она статусом своего отца? Никогда.   Она не стеснялась этого факта,  но и не афишировала его...

    Чем ещё интересен архив  Дани Часовитиной:её, 14 летнюю девочку, отдают на обучение  профессору музыки Ауэру – был такой, очень известный в России  профессор-скрипач.  В 1915-1916 году  Даня уезжает к нему для продолжения курса в Европу.  Вернувшись  в 1917 году  в Ташкент, она не продолжает занятия…

    И ещё любопытный документ из её архива – оригинал аттестата об окончании Ташкентской гимназии, с правом работать преподавателем или воспитателем  в частных домах.  В документе запись: "Мать – Дарья Елисеевна Часовитина, отец –  семиреченский казак". Документ датирован 1917 годом, то есть в период её приезда в Ташкент. Позже его содержание, а именно ложная  запись об её отце, спасла  её  от преследований  ОГПУ.
     Об этом архиве можно говорить часами.  Я умышленно не касаюсь содержания книги, обходя какие-то подробности – там всё подробно написано.
     Ещё один блок документов  – из Самарского государственного архива, с которым мне довелось поработать. Именно его содержание пролило свет не только на раннюю биографию Артемия Николаевича Искандера, но и на то, как Дом Романовых официально трактовал рождение у Николая Константиновича двух сыновей  в браке с  Надеждой Искандер…

    * * *

    Фотографии, которые  Айдын  Гударзи-Наджафов   любезно предоставил для публикации на нашем сайте, были  подарены ему семьёй Л.Новикова для  личного архива и прежде нигде не публиковались.

     

    Книга и автограф Мариэтты Шагинян.

     

    Свидетельство о смерти  Дарьи Николаевны Часовитиной, дочери Великого князя Николая Константиновича Романова

     

    Могила Дани Часовитиной  на Введенском кладбище в г. Москве. В настоящее время за могилой ухаживает В.А.Новикова, вдова Л.Новикова.

     

    Подготовила М. Стальбовская 25.06.2018

  • Ирина Маминова: Работать в этой профессии мне было интересно всегда

    Ирина Маминова: Работать в этой профессии мне было интересно всегда

     

    Сегодня мы в гостях у Ирины Закировны Маминовой, заместителя директора по научной работе Национальной библиотеки Узбекистана имени Алишера Навои.

    И.М.: Сразу хочу сказать, - я не очень интересный собеседник. Все-таки уже двадцать лет, как я управленец.

    М.С.: Тем более интересно, значит, Вы по-особому видите процессы, происходящие в библиотечном деле страны.

    И.М.: Ну, то, что вся моя жизнь сосредоточена на библиотеке, на библиотечном деле - ни для кого не секрет. Хотя не скажу, что прямо с ранних лет я мечтала стать именно библиотекарем, посвятить себя "служению книге". Честно признаюсь, этого не было.

    Просто меня всегда тянуло к гуманитарным наукам, к чтению. Я очень рано стала читать. Хотя, конечно, системным чтением это не было,- читала, что нравилось. После 10 класса мечтала работать "где-то возле" кино или театра. А так как я знала, что в нашем Театрально-художественном институте есть факультет театральной критики, то очень хотела туда поступить. Но у меня не получилось.

    Поэтому я пошла в Педагогический институт, на библиотечный факультет. Надо сказать, что вообще в то время, в начале 70-х годов, был очень жесткий, серьезный отбор на гуманитарные факультеты. Было много желающих попасть туда, и, волею судьбы, я смогла поступить только на вечернее отделение.

    Тут же встала необходимость работать по профилю. И я, тоже с немалыми проблемами, устроилась работать помощником библиотекаря в Государственную (тогда она называлась так) библиотеку Узбекской ССР имени Алишера Навои.

      И, может быть, на мое счастье, поступила не в отдел обслуживания и не в отдел книгохранения (там бы я не так научилась своей профессии), а попала в отдел обработки фондов и каталогов. Потому что это - сердце библиотечной работы.

    И здесь я познакомилась с прекрасными наставниками, очень знающими людьми, настоящими корифеями библиотечного дела. Это: Кавия Куддусовна Кадырова, Валентина Игнатьевна Чередник, Тамара Владимировна Александрова. Под их руководством мне удалось постепенно овладеть практической стороной профессии. Конечно, институт давал теоретические знания, и я усердно училась. Но практика - это практика.

    А потом, сама атмосфера библиотеки ко многому обязывала, давала импульс к познанию. В то время наша библиотека была одним из часто посещаемых мест. Она была не только известным местом получения и распространения знаний, но и местом досуга многих молодых людей, студентов. Проводились очень интересные вечера и лекции, работали всевозможные клубы по интересам. В начале 70-х годов открылся юношеский отдел, где проходили все главные мероприятия, встречи с интересными людьми. Мы очень тесно общались и сотрудничали с Русским драматическим театром им. М.Горького, Союзом писателей. У нас был замечательный массовый сектор...

    Таким вот настроем были окрашены мои молодые годы. Страна переживала период, чрезвычайно насыщенный событиями. Тогда я не только приобщилась к своей профессии и полюбила ее (наверное, да, полюбила все-таки), но и развивалась, узнавая очень много нового.

    После окончания института я осталась в библиотеке, продолжая работать в отделе обработки.

    М.С.: Расскажите поподробнее, чем Вы в этом отделе занимались?

    И.М.: В основном, это была обработка литературы, которая поступала в библиотеку. В начале, когда я была совсем молодым библиотекарем с небольшим опытом, в круг моих обязанностей входили технические процессы работы: расстановка карточек, шифровка книг и их запись в "шкафную" книгу, передача книг в отдел книгохранения. Это была работа с генеральным каталогом, работа по редактуре каталогов и т.д. Работа довольно кропотливая, серьезная и, конечно, требовала усидчивости. Ну, усидчивости мне было не занимать...

    А затем, с набором опыта, мне уже были доверены и более серьезные функции по работе с книгой - систематизация книг. Я систематизировала такие серьезные разделы, как история, естественные науки (математика, физика, химия). Потом занималась обработкой книг для подсобного фонда. Вот такой у меня был участок работы.

    Кроме того, мне довелось поработать несколько месяцев в отделе национальной библиографии. По приглашению его заведующей, оценившей мою усидчивость и исполнительность, я перешла туда. И эта работа мне понравилась. Но по стечению обстоятельств я вернулась опять в отдел обработки. И продолжала там работу вплоть до 1980-го года, когда перешла в научно-исследовательский отдел.

    Это был очень престижный в нашей библиотеке отдел. На научную работу у нас всегда обращалось особое внимание. С давних пор, еще со времен Евгения Карловича Бетгера, в < библиотеке проводились исследования в области библиотечного дела, библиотековедения, библиографоведения. Однако лично я никогда не предполагала, что всерьез посвящу себя научным исследованиям в данной области.

    Все-таки мне ближе была работа библиографа, т.е. человека, который что-то найдет, откроет какую- то информацию, нужную для читателей. Мне очень нравилось выполнять библиографические справки. Так бывало в тех случаях, когда были какие-то сложные заказы, а библиографы из-за недостатка информации не могли справиться с ними. И тогда мы в отделе обработки в этом плане что-то предпринимали - искали по нашему генеральному каталогу, по каким-то справочникам или научным изданиям. И мне нравилось находить шифры, составлять тематические подборки, раздумывать, как найти книгу, которая когда-то была неправильно зашифрована - в общем, где-то копаться и что-то находить, исправлять. Потому что, чтобы постоянно общаться с читателями, нужен особый талант, каким, например, обладают сотрудники отдела обслуживания, работающие на кафедрах выдачи.

    В научно-исследовательском отделе нашей библиотеки работали такие библиотековеды и библиографы, как Светлана Николаевна Маторина, Юрий Борисович Абрамов, люди действительно увлеченные наукой. Юрий Борисович, например, был хорошо известным человеком в нашей республике. Он посвятил себя вопросу научной каталогизации, защитил кандидатскую диссертацию. Одним из первых Ю.Б.Абрамов перевел на узбекский язык Библиотечно-библиографическую классификацию (ББК), которая была создана российскими учеными библиотековедами. Он дал возможность библиотекарям, обрабатывающим литературу на национальном языке, более грамотно и точно классифицировать ее с помощью ББК, на которую в то время перешли все библиотеки советских республик, в том числе и Узбекистан.

    А Светлана Николаевна, в основном, занималась историей библиотечного дела. Все ученые, все библиотековеды, все связанные с книгой люди, истории самих книг - всё это было у нее в голове. Это была ходячая энциклопедия. Она много работала в архивах, поскольку наш отдел занимался историей библиотечного дела Узбекистана и готовил к изданию сборник материалов и документов по ней.

    Так что мне было у кого поучиться...

    Однако я работала над темой "Рациональное размещение библиотечных фондов". Тогда эта тема называлась всесоюзной, поскольку я занималась сбором данных по рациональному размещению фондов в Узбекистане в рамках всесоюзного исследования, на основе разработанной Государственной библиотекой им. Ленина модели сбора информации. Это была очень интересная работа. Она выливалась в основные показатели размещения библиотечных фондов. В ней было всё: затрагивались вопросы рационального комплектования, размещения фондов, предоставления информации пользователю. Здесь формировались показатели роста фондов и того, сколько и какие фонды нужно готовить на списание. В общем, было очень интересно.

    Но, как я говорила, мне не столько нравилась работа с читателем напрямую, сколько деятельность информационно-библиографическая - в помощь читателю. Я до сих пор задумываюсь, из чего она складывается? Тут, наверное, всё: и поиск литературы, и возможность шире, оперативнее и качественнее преподнести её читателю. И я всегда стремилась к такой работе.

    На мою удачу, незадолго до 1985 года из отдела национальной библиографии естественным образом организовался отдел справочно-информационного обслуживания. Библиотека нуждалась в оперативном консультировании у каталогов и картотек библиотеки.

    Раньше у нас занимались этим разные отделы. По графику сотрудники отделов обработки фондов и каталогов, национальной библиографии, обслуживания - по очереди консультировали наших читателей. Но возникла необходимость все-таки создать специальный отдел, который бы консультировал, проводил пропаганду библиотечно-библиографических знаний, выполнял сложные библиографические справки всех видов (фактографические, адресные, тематические, и письменные и устные и т.д.). Но самое главное - это прямое консультирование читателей для того, чтобы помочь им правильно, оперативно искать достоверную информацию. И вот такой отдел был создан. А через пару лет после его создания, в 1985 году, я была назначена его заведующей.

    Отдел был очень небольшой, но активный, мы консультировали в две смены. Несмотря на кое-какие проблемы, мне было очень интересно работать в этом отделе, и я старалась как-то усовершенствовать его работу. Ведь наш отдел первым встречал читателей и постоянно был в фокусе внимания. А наша библиотека держала марку очень информативного учреждения, у нас проводились всевозможные массовые мероприятия.

    В 1988 году в библиотеке сменилось руководство и ее возглавил Рустам Алимович Алимов. Он не был библиотечным работником, прошел большую партийную, управленческую школу. Но, будучи "крепким" организатором, в то же время это был - поэт и художник в душе, тонкий, мыслящий, очень знающий, интересный и неординарный в библиотечном деле человек. С его помощью я смогла посмотреть на библиотеку, и вообще на свою профессию как-то по-новому...

    Наверное, в это время и я сама оказалась на виду. Поскольку всегда любила общественную работу, была секретарем комсомольской организации, потом стала председателем профсоюзного комитета. Видимо, к этому времени и мой профессионализм достаточно вырос и стал заметен, потому что работать в этой профессии мне было интересно всегда.

    И вот Рустам Алимович смог уговорить меня заняться административно-управленческой работой. К чему я психологически не была готова - совершенно не стремилась руководить, хотя была уже немолодым библиотекарем. Он смог мне доказать, что я уже "вполне доросла" до должности заместителя директора по научной работе.

    Хотя наша библиотека никогда не носила научного статуса, но научная работа в ней постоянно присутствовала. И мы были обязаны вести свои научные разработки по проблемам библиотековедения, должны были публиковаться, выпускать сборники статей, обобщающих как работу Государственной библиотеки имени Алишера Навои, так и деятельность всех библиотек нашей республики.Передо мной была поставлена задача - даже не столько внести что-то новое, сколько не запустить ту работу, которая была начата предшественниками, ведущими специалистами в 70-80-е годы. Потому что время было очень непростое, заканчивалась перестройка.

    Библиотека приобретала свою самостоятельность во всем. До того времени все направления, которыми мы занимались, диктовались нам Государственной библиотекой СССР им. В.И.Ленина: рациональное размещение фондов, динамика чтения и читательского спроса, книга и чтение советского села - все научные разработки делались нами совместно с нашими коллегами из Москвы. Теперь всё это ушло, в начале 90-х мы оказались разобщены. И должны были развиваться по-своему, организовывать исследования уже на уровне республики.

    Нужно было придумывать что-то новое - и это было очень интересно. Хотя, поскольку моей прямой обязанностью стала научная работа, которой я раньше уделяла не так много времени, мне было трудновато на первых порах. К тому же тогда усилился отток из библиотечного дела очень хороших специалистов: кто ушел на пенсию, кто перешел на другую работу, кто по семейным причинам уехал из республики. И библиотека осталась без опытных сотрудников, которые могли серьезно заниматься научными исследованиями в области библиотековедения, истории книги.

    Конечно, нельзя сказать, что вообще никого не осталось, нет, - просто потерялся стержень, сменился костяк. Произошла смена поколений, которая затронула не только научно-исследовательскую деятельность, но и другие направления работы библиотеки. Многие молодые специалисты еще не было готовы к серьезной работе. Поэтому было очень трудно. Но все равно в это время мы занимались исследованиями: изучали динамику чтения женщин узбечек; у нас были очень интересные исследования по истории библиотечного дела Узбекистана. Выпустили сборник "Библиотековедение Узбекистана", публиковали статьи в российских журналах по библиотечному делу, ежегодно проводили «Бетгеровские чтения». Вообще в 90-х, и не только в их начале, ситуация в библиотеках была очень сложной...

    М.С.: Да и в годы перестройки, наверное, тоже, - когда до читателя дошли очень многие из неопубликованных ранее вещей. Можно сказать, что тогда был пик интереса к книге, к толстым журналам, к печатному (и не только) слову. Кстати, как библиотека с этим читательским бумом справилась?

    И.М.: До 1991 года в библиотеку поступало очень хорошее количество литературы. Из Москвы мы получали платный обязательный экземпляр многих изданий, мы были постоянными подписчиками московского бибколлектора. То есть около 70 000 экземпляров печатных единиц - это была вся подписка, это были лучшие книги. Естественно, в библиотеке тогда было очень много читателей, но мы справлялись.

    После 1991 года число посетителей значительно сократилось. И поначалу, где-то год-два, мы были даже в растерянности. А затем всё потихонечку стало налаживаться. В Ташкенте опять появились книгораспространители и организации, которые закупали литературу в России, а потом её привозили сюда. Библиотеке снова стали выделяться на комплектование приличные средства и к середине 90-х эти позиции стали выравниваться. Однако такого количества книг, какое мы получали до 90-х годов, мы пока еще достичь, естественно, не можем. Для этого нужны немалые средства, т. к. произошло удорожание литературы, сейчас хорошие книги стоят очень дорого. Да к этому можно особенно и не стремиться. Сейчас новую и качественную информацию проще получить в виде цифровых изданий, подписавшись на образовательные и научные электронные ресурсы и тем самым догнать прежний уровень информации.

    Конечно, опасений, что библиотека совсем исчезнет из-за неудовлетворительного комплектования, у нас не было. Потому что книга и знания читателям нужны всегда, хотя, естественно, бывают и спады и подъемы читательского спроса.

    М.С.: С 80-х годов изменился характер литературы, ее объем, а последние лет 10 читатели активно пользуются Интернетом. Не изменились ли со временем и Ваши функции?

    И.М.: В целом работа идет в том же направлении. Заместитель директора по научной работе, как и прежде, организует исследовательскую, научно-методическую и издательскую деятельность библиотеки. Изменения произошли в качестве работы, а может быть, даже, и в количестве. Потому что нам сегодня замыкаться на делах только собственной библиотеки просто неинтересно. Я имею в виду необходимость тесных контактов с библиотеками не только в нашей стране, но, конечно, и с коллегами за ее пределами.

    С начала 2000-х годов у наших библиотекарей появилось немало стимулов для более активной работы. Во-первых, в 2002 году произошло событие, которое повлияло на все направления деятельности нашей библиотеки, на ее положение и имидж - присвоение библиотеке статуса национальной. Для нас это было очень важно.

    И ранее мы фактически исполняли функции национальной по своей миссии библиотеки: собирали национальное наследие и сохраняли его для наших пользователей, а также были координационным, организационно-методическим центром для большой сети библиотек Узбекистана, независимо от их ведомственной подчиненности. Но с выходом этого постановления Президента мы приняли и большую, чем прежде, ответственность. Мы не только юридически сменили вывеску, но действительно почувствовали себя главной библиотекой республики по сохранению национального культурного достояния.

    Наша библиотека всегда активно участвовала в общей библиотечной жизни республики. Мы были инициаторами разработки нормативных документов по совершенствованию библиотечной деятельности. Кстати, библиотека выступила инициатором разработки проекта "Закона о библиотечном деле" и будем надеяться, что в этом году он, наконец, будет принят. Возможно, даже к лучшему, что наши законы проходят такой сложный, тернистый путь, потому что из года в год библиотечное дело изменяется, приобретает какие-то новые формы. И вместе с этим должна меняться и законодательная политика в этой области.

    Библиотека вышла и на широкую международную арену. Наши специалисты стали чаще выезжать на международные форумы, конференции, обмениваться опытом. И к нам стали приезжать специалисты библиотечного дела, в том числе и за опытом работы...

    М.С.: Ирина Закировна, в последние годы библиотека снова поменяла свой адрес. Сколько раз библиотека переезжала, пока Вы работаете в ней?

    И.М.: При мне было три переезда. В основном, по "техногенным" причинам. К началу 70-х годов наша библиотека переросла площади имеющегося типового библиотечного здания, построенного в 1948 году. Это было очень хорошее здание. В 1966 году к нему во дворе было пристроено книгохранилище на 300 000 единиц хранения. Но уже к 1973 году книжный фонд вырос до 3 миллионов и эти площади библиотеку удовлетворять перестали. И тогда правительством было предоставлено еще одно здание на нынешней площади Независимости, где была размещена наша администрация и читальные залы. А прежнее здание библиотеки было оставлено под книгохранилище.

    Время идет, центр города реконструируется и Ташкент приобретает свое новое лицо. Поэтому возникла необходимость сноса старого здания библиотеки. И в связи с этим нам пришлось переехать в здание рядом и разместить там свое книгохранилище.

    В 2002 году в связи с реорганизацией Госкомитета по науке и технике Узбекистана Республиканскую научно-техническую библиотеку, около 2 миллионов единиц хранения, присоединили к Национальной библиотеке. Ее довольно обширным фондам потребовалось другое помещение. И фонд технической литературы, изданной до 2002 года, фонд нормативно-технической документации были размещены в 4-х этажном здании на улице Мавлянова, 1А, рядом с общежитием ирригационного института, где нам удалось сделать очень хороший ремонт. Сейчас отдел ведет интенсивную работу с читателями, там создан удобный читальный зал и интернет-класс.

    А в 2003 году в связи с реконструкцией площади нам также пришлось выехать из прежнего здания и разместиться вот здесь, на улице Хорезмской. Здесь мы расположили нашу администрацию и главные отделы, которые обслуживают читателей, и молодежный информационный ресурсный центр с очень удобным читальным залом на 70 мест. Кроме того, наши фонды (свыше 4 с половиной миллиона единиц хранения: и периодика, и книги, и фонд депозитарного хранения) расположены по улице Х.Сулеймановой. Там действует читальный зал на 70 посадочных мест. Так что для читателей, по мере наших возможностей, мы создали все условия.

    М.С.: А залы заполнены?

    И.М.: Периодически они заполнены, во время сессий мест даже не хватает. Я не скажу, что библиотечные читальные залы сейчас пустуют, нет. Все равно в информации нуждаются многие. Хотя, может быть, у молодежи уже нет такой необходимости сидеть с утра до вечера у нас в читальных залах. Потому что для студентов созданы очень хорошие условия в информационно-ресурсных центрах при вузах, при колледжах. Везде есть читальные залы, компьютерные классы, чтобы дать молодежи возможность заниматься.

    М.С.: И все-таки, обещают ли в обозримом будущем какое-то более компактное помещение для Национальной библиотеки?

    И.М.: Мы очень надеемся, что в скором времени будет начато строительство нового, усовершенствованного здания для Национальной библиотеки, где смогут собраться все ее структуры, объединиться все функции. Сейчас, к сожалению, мы работаем и обслуживаем читателей в трех зданиях, что приносит свои определенные неудобства. Мы надеемся на строительство такого нового здания, где будут приближены книгохранение и читальные залы, где будет выделено большое место для культурно-массовой работы с читателем, где будут развиты досуговые формы - в общем, все будет сделано по последнему слову библиотечной техники, с использованием опыта зарубежных коллег.

    В этой связи нам вместе с проектировщиками будущего библиотечного здания удалось выехать и за рубеж, чтобы побывать в Александрийской библиотеке и в новой библиотеке Дании. Эти библиотеки были выстроены в последнее время по современным методам библиотечного строительства. Т.е. там сливаются чисто библиотечное дело и социокультурная деятельность библиотеки. И сама библиотека выступает как социокультурный институт. Там можно и получить научные знания, и, в то же время, удовлетворить какие-то свои культурные запросы и духовные потребности. Это очень важно для нас.

    М.С.: И никакой кризис воплощению здесь этой мечты не помешает?

    И.М.: Будем надеяться на лучшее... Еще я хочу сказать, что Национальную библиотеку не обошел процесс реформирования нашей библиотечной системы, начатый в 2006 году. Поскольку в главной библиотеке страны собраны основные библиотечные специалисты, то мы были задействованы в подготовке документов по реформированию библиотечной системы. Возникла необходимость пересмотреть нашу библиотечную систему, и в основном, это касалось публичных, массовых библиотек. Их деятельность была реорганизована в информационную библиотечную систему с организацией информационно-библиотечных и информационно-ресурсных центров. Из Министерства по делам культуры и спорта они перешли в Министерство высшего и среднего специального и профессионального образования, в Министерство народного образования и в Узбекское агентство связи и информатизации.

    Почему была проведена эта реформа? Во-первых, для эффективного внедрения новых информационных технологий. Так, как работали наши массовые библиотеки, работать стало уже невозможно. Эти небольшие библиотеки существовали в неприспособленных помещениях, на очень низком материально-техническом уровне развития, им не хватало квалифицированных кадров. Вероятно, когда-то министерством по делам культуры было упущено что-то в организации библиотечного дела, направленного на применение новых информационных технологий. В министерстве долгое время не было управления по делам библиотек. Не скажу, что библиотеки были предоставлены сами себе, но все же руководством должного внимания их проблемам не уделялось.

    М.С.: А сейчас этим проблемам уделяется достаточно внимания?

    И.М.: Сейчас библиотечное дело (вернее, уже будем говорить: информационно-библиотечное дело) в свои руки взяли вышеназванные крупные ведомства. Сейчас еще рано говорить, как пойдет работа ,но определенные результаты уже есть. Например, наши областные научно-универсальные библиотеки, главные краевые библиотеки, я надеюсь, попали в очень хорошие руки, - к Узбекскому агентству связи и информатизации. Само агентство по своей основной деятельности направлено на информатизацию процессов не только в отрасли связи. УЗАСИ сейчас взялось решить и задачу реформирования библиотечного процесса и, я считаю, добивается в этом определенных успехов .

    УЗАСИ уже смогло привести в порядок материальную часть многих областных библиотек, библиотеки получили новую компьютерную технику. А специалисты там и свои были довольно хорошие. К тому же сейчас почти все они заново прошли обучение. Они формируют, по мере обучения, свои электронные ресурсы. Пусть не сразу все получается, пусть процесс идет поэтапно. Библиотекари осваивают обновленную материально-техническую базу и теперь перед ними основная цель - развивать библиотечное дело на основе новых информационных технологий, т.е. не работать по старинке, а смотреть вперед. В областных библиотеках активно используются интернет-технологии, электронные базы данных, сотрудники формируют электронные библиотеки, упорядочивают свои электронные ресурсы и т.д.

    М.С.: Скажите, а куда идти сегодня, после реформирования массовых библиотек, любящей чтение до сих пор бабушке, которая привыкла пользоваться своей библиотекой и живущей где-нибудь в микрорайоне? Неужели в соседний колледж, куда и студентов-то пускают по пропускам?

    И.М.: С доступностью фондов ситуация следующая: в постановлении о реформировании библиотечного дела Президентом было указано на обязательность сохранения общедоступности информационно-ресурсных центров. Те центры, которые подчиняются Министерству народного образования и Центру среднего специального профессионального образования Министерства высшего специального образования, в основном, остались на прежних местах, если у них бы ли свои типовые здания. Если же здания районных библиотек не соответствовали нормам обслуживания читателей и хранения фондов, то они были объединены с библиотеками колледжей лицеев и школ. Так что бабушке из микрорайона нужно будет просто записаться в информационно-ресурсный центр на территории колледжа, лицея у себя по соседству. Обратите внимание, - не в школьную библиотеку, а в информационно-ресурсный центр. Причем, всё же, большинство районных библиотек остались на старых местах: библиотека им. Льва Толстого, библиотека им. Сергея Есенина и др. Также произошло и в регионах. Хотя, конечно, сейчас есть и проблемы. Для этого и был создан Межведомственный совет по координации деятельности информационно-библиотечной системы республики. Он должен рассматривать все эти вопросы, особенно вопросы достаточного комплектования информационно-ресурсных центров и их доступности.

    М.С.: Допустим, какой-нибудь колледж взял под крыло районную библиотеку. Будет ли он ее комплектовать не только профильной для учебного заведения литературой, но и (для бабушек) детективами, романами и т.д.?

    И.М.: Да. Если выделяются средства для комплектования фондов, то, конечно, колледж должен закупать и художественную литературу, и проводить подписку. Может быть, проблемы возникают из-за недопонимания, не совсем правильного прочтения данного постановления некоторыми руководителями колледжей или лицеев. И специалисты Национальной библиотеки рабочего органа Межведомственного совета всегда на такие случаи указывают. Ежегодно, в конце года мы приезжаем в области для проведения анализа деятельности информационно-ресурсных центров, проверяем их совместную с хокимиятами, со школьными библиотеками работу...

    Возможно, не обо всех аспектах нашей работы я рассказала. Время для библиотеки и сейчас не самое простое и решать приходится массу вопросов. Но, как я говорила, самый главный из вопросов - как найти место для размещения наших фондов. Потому что места все меньше и меньше, это естественно. Даже при том, что мы получаем меньше, чем раньше, литературы, но места всегда не хватает.

    М.С.: А как сейчас обстоят у библиотеки дела с финансированием?

    И.М.: Грех жаловаться, финансирования вроде хватает...

    М.С.: А кадров?

    И.М.: Ну, это всегда было острой проблемой. Вроде бы и кадры есть, но качество их подготовки все-таки не на должном уровне. У многих нет желания работать в библиотеке. А ведь, чтобы кадры привлечь, нужна особая атмосфера, Даже состояние здания должно быть соответствующим. Когда молодой человек приходит в необорудованное помещение с завалившейся мебелью, откуда у него возникнет желание работать? И потом немаловажный момент - заработная плата. У молодого библиотекаря со специальным библиотечным образованием, она, в среднем, где-то девяносто-сто тысяч сумов. Это, конечно, не ахти какие деньги. Труд библиотекаря по достоинству пока не оценен. Никаких надбавок, как было прежде, не предусмотрено - ни за хорошее владение компьютером, ни за знание иностранных языков.

    И мы пытаемся как-то их мотивировать сами. Кроме того, у способных и активных есть возможность поработать по грантам, съездить в небольшие образовательные туры за границу, особенно для молодых, если они знают английский язык. Кроме того, ежегодно наши опытные специалисты бывают на Крымской Междунароной библиотечной конференции и, конечно, - это очень большой стимул для работы, на год вперед. Ведь это не только общение с коллегами, библиотечными работниками других стран, это и заимствование профессиональной литературы, заведение деловых контактов. Так, например, недавно мы познакомились с нашими польскими коллегами, которые к нам приезжали, сейчас мы ждем гостей из Латвии. В марте у нас будет семинар по электронным образовательным ресурсам, приедут представители компаний по предоставлению таких ресурсов: EBSCO, Proquest, EMIRALD.

    М.С.: Думаю, что сайт Национальной библиотеки им. Алишера Навои (www.natlib.uz) уже хорошо известен вашим пользователям. Расскажите немного о новом библиотечном журнале "Кутубхона"?

    И.М.: Инициаторами его являются Национальная библиотека им. Алишера Навои и Узбекское агентство связи и информатизации. Это научно-практический журнал по информационно-библиотечной деятельности - на узбекском и русском языках. Если будет материал на английском, пожалуйста, можно и на английском публиковать. Сейчас готовится первый номер его печатного издания.

    М.С.: Большое спасибо за беседу. Слушая рассказ о Вашей библиотечной карьере, мы как бы вкратце проследили и историю библиотечного дела в республике за последние 30 лет.

    Подготовила М. Стальбовская, 27 февраля 2009