Театр Овлякули Ходжакули

 

 

Овлякули Ходжакули (его зовут чаще так, хотя правильней, Овлиягули Ходжагули - ) родился 29 августа 1959 года в Туркмении.

Окончил в 1986г. режиссерский факультет Ташкентского театрального института.

В 1988-1989 годах занимался в творческой лаборатории под руководством М. Туманишвили (Тбилиси).

С 1986 по 1990 год работал главным режиссером Чарджоуского Музыкально-Драматического театра (Туркменистан).

Руководил театром-студией и Ашхабадским ТЮЗом (1991-93гг.)

Овлиягули Ходжагули работал в театрах Туркмении, Украины, Киргизии, Казахстана, России и Узбекистана.

Из полусотни поставленных им спектаклей на международных театральных фестивалях в Ашхабаде, Ташкенте, Бишкеке, Львове, Киеве, Москве, Польше, Германии, Финляндии и Италии получили награды: "Король Лир" У.Шекспира, "Саломея" О. Уальда, "Женщина в песках" К.Абэ, "Иосиф и его братья" Т.Манна, "Самоубийство влюбленных на острове Небесных сетей" М.Тикомацу, "Раксу Самоъ" и "Язык птиц" Алишера Навои, "Каин и Авель" Дж.Байрона и К.Донготарова.

Кроме того, им были поставлены спектакли: "Медея" Еврипида, "Кровавая свадьба" Ф.Г.Лорки, "Царь Эдип" Софокла, "Натан Мудрый" Г.Э.Лессинга, музыкальные представления "Рэпши" и "Мавриги"

Сняты фильмы: художественный "Эдип" и документальный "Плывущий против течения" о И.В.Савицком .

Режиссер Всея Центральной Азии

Театр Овлякули Ходжакулиева представляет собой парадоксальное явление позднего постсоветского культурного пространства Центральной Азии.  Сочетание навыков русской театральной школы с современными "суверенными" представлениями о художественном облике театра, свободного от идеологических шор советской поры.  Овлякули Ходжакули, не потерявший во Времена Перемен своих глубоких пристрастий к истинно художественным поискам на театре, очень быстро становится самым востребованным режиссером Центральной Азии. Его театр евразийских метафор, не знавший конъюнктурных, прагматических, временных целей, обращен к вечным общечеловеческим идеям, страстям и чувствам…  Искусство Овлякули Ходжакули - родом из детства. Его театр - театр пронзительно выразительных решений. Это - чистые и глубокие воспоминания детства, пересекающиеся с извращенно-трагическими страстями взрослой жизни ("Царь Эдип"). Это - замечательная пластическая линия естественных начал: земли, воды, огня, растений, песчаных барханов, перебивающаяся ритуальными ритмами древних танцев (к примеру, индийских в"Шафрановом сари"). Содержательное сочетание европейской театральной школы с ориентальным стихотворным текстом - опять же мистические ритмы танцев Суфи в космическом поэтическом пространстве ("Раксу Съамо" -"Космические танцы").   И почти противоположная ситуация - классический европейский текст в ориентальной интерпретации, классический европейский сюжет, препарированный восточной ментальностью; открытый трагический сюжет в закрытом пространстве восточных страстей и чувств ("Царь Эдип").   Поначалу может показаться неожиданным в этом ряду восточно-европейских экспериментов появление сугубо авангардного, экспрессионистского проекта, - спектакля "Саломея" по Оскару Уайльду на сцене Казахского театра. Но это же может говорить о том, что театр Овлякули Ходжакулиева никак не ограничивает себя временными, географическими, стилевыми рамками. В известном смысле театр Овлякули - это тотальный театр. Как и сам Овлякули Ходжакули - человек мира.

К. Артыков

 

Слуга и повелитель искусства

Этот человек целиком погружен в театральное искусство! Имя Овлиягули (или Овлякули) дословно переводится как "раб Бога" и, наверное, по воле Бога он стал и рабом искусства.

Режиссер похож на сгусток энергии, в котором всегда что-то спорится, меняется, растет и отмирает. Его спектакли будто "сшиты" из "лоскутков". Его театр невозможно отнести к какому-то одному из видов. Все вместе - это синтез театра психологического, площадного и театра представления.

Динамичность, высокая эмоциональность и чувственность характерны для работ Овлякули. Его актеры часто "кричат" о своих чувствах, параллельно ярко выражая их языком тела. Помимо того, что режиссер старается держать зрителей в постоянном эмоциональном напряжении, он также любит удивлять их необычной сценографией, предпочитая использовать природные, необработанные материалы, создавая сценографию и костюмы. Например, песок в спектакле "Женщина в песках", зерна пшеницы ("Иосиф и его братья"), вода ("Айвовые сны Насреддина"), коконы шелкопряда ("Каин и Авель"), огонь и глина ("Эдип") и многое другое. Овлякули любит экспериментировать с классическими пьесами и почти не ставит современные. Пьеса является для него "цветной бумагой", из которой он создает свой спектакль - "аппликацию". Режиссер не всегда соблюдает строгую последовательность действий в пьесе, и часто отбрасывает все, что не соответствует его идее. Так "Каин и Авель" Дж. Байрона превратился в спектакль о братстве и мире между людьми.

Метод работы режиссера с актерами можно назвать бесцеремонным, в репетициях почти отсутствует "застольный" период (читка пьесы). Актер учит слова непосредственно в действии. Режиссер объясняет актеру свою идею и ставит перед ним цель в виде желаемого образа. Часто актеры копируют режиссера, что дает повод критикам говорить, что актерская игра в его спектаклях слабее режиссерской задумки и сценического решения.

У Овлякули есть такая особенность: он может поставить несколько спектаклей по одной и той же пьесе, интерпретируя её при этом с разных точек зрения. Обычно он делает это в разных театрах и с разными актерами. В итоге получаются абсолютно разные спектакли. Яркие примеры этому - несколько вариантов спектаклей "Женщина в песках", "Саломея" "Король Лир", "Эдип".

Работы Овлякули никого не оставляют равнодушным. Зритель или принимает и соглашается с идеей режиссера, или категорически протестует. В последнее время Овлякули черпает материалы из восточной литературной философии. Точнее, из работ Аттара и Навои. Прежде всего режиссеру близко и важно суфийское направление этих авторов, причем идею суфизма режиссер понимает как отречение от своих земных желаний и стремление к Богу.

Эта идея подробно раскрыта в его последнем спектакле ("Язык птиц" по версии Аттар и Навои), над которой он сейчас продолжает работатать. Многообразие фольклора тюркских народов служит источником для этого спектакля. Его постановка осуществляется с молодыми актерами, "вчерашними" выпускниками театрального института в Национальном Академическом театре Узбекистана. Актеры поют макомы, играют на дойре, исполняют хорезмские, бухарские, андижанские, уйгурские народные танцы. Напомним, что по сюжету поэм Навои и Аттара птицы, потеряв правителя, ищут ему достойную замену. Однако среди своих они его не находят и по предложению Удода, отправляются в поиски справедливого и мудрого царя "Симурга". На пути птицы перелетают семь долин. Согласно учению суфиев, семь долин - семь ступеней на пути к Богу, необходимые для очищения. Достигнув цели, оставшиеся тридцать птиц видят не Симурга, а только самих себя ("си - мург" по - персидски и означает "тридцать птиц").

По мысли режиссера, человек сам по себе - целый мир, необъятная вселенная духа, высокого интеллекта, и , преодолевая трудности, выдержав испытания, он может достичь высокой степени совершенства.

 

Гюнеш Ходжакулиева,
студентка 4 курса театроведческого отделения
Ташкентского государственного института искусств им. М. Уйгура

 

Читайте также интервью и беседы 1 2 3 с режиссером и прессу о нем

 

 

Rambler's Top100